Traduction marketing, une véritable création

Assurer l’efficacité de vos messages dans une autre langue nécessite leur adaptation au marché cible et une approche rédactionnelle qualitative.

La traduction marketing n’est pas une simple traduction. C’est une véritable création. C’est pourquoi on parle de « transcréation ». Il ne s’agit pas seulement de restituer vos contenus dans une autre langue. Vos messages doivent être adaptés au marché cible et leur formulation doit rester efficace.

Cela implique une parfaite connaissance du marché concerné, mais aussi du produit ou de la technologie qui lui est présenté. Arriver à retranscrire votre message avec les mots et le ton qui conviennent nécessite en outre une grande qualité rédactionnelle.

illustrations transcréation
Chez r’Go Translations, les traductions sont toujours effectuées par un traducteur natif du pays cible, ce qui garantit la maîtrise de la langue et de la culture. Sûrs que les références culturelles utilisées sont exactes, vos marketeurs gagnent du temps et évitent des erreurs de discours dommageables.

Nous sélectionnons en outre un collaborateur qui connaît votre secteur d’activité. Notre prestation conjugue créativité et synthèse, afin de véhiculer efficacement le message de votre marque.

  La traduction marketing porte sur des documents marketing ou de communication interne ou externe

  • Brochures
  • Présentations commerciales
  • Campagnes marketing et « digital media »
  • Livres blancs
  • Supports de vente
  • Etudes de cas
  • Contrats
  • Licences (CLUF), conditions générales
  • Communiqués de presse
  • Sites internet, supports multimédia

Ce sont nos clients qui en parlent le mieux !

 

  L’agence r’Go Translations est dynamique, pragmatique, réactive, avec une forte valeur ajoutée pour toute opération de communication et de marketing digital. Frédéric Richer, EMEA Marketing, Serena Software (France).