SERENA
Transcréation, traduction de collatéraux marketing : communiqués de presse, communication d’entreprise, contenu de type éditorial,
brochures produit
ALM, DevOps, Gestion des exigences, ITIL, ITSM, etc.
Serena Software est un éditeur de logiciels proposant des solutions IT orchestrées aux entreprises du Global 2000. r’Go Translations effectue un travail de transcréation et de traduction pour la direction marketing. Ces travaux requièrent une expertise dans les domaines impliqués ainsi que de fortes qualités rédactionnelles. Nous traduisons régulièrement des communiqués de presse, des communications d’entreprise, du contenu de type éditorial ainsi que des brochures produit.
Sylvie Hergault a une excellente connaissance des domaines du développement et des opérations IT. Elle couvre tout le cycle de vie de la gestion des applications – ALM – et des releases – DevOps – de la gestion des exigences au déploiement en passant par le développement. L’agence est dynamique, pragmatique, réactive avec une forte valeur ajoutée pour toute opération de communication et de marketing digital. »Frédéric Richer, Director, EMEA Marketing at Serena Software
EMBARCADERO
Localisation des fichiers ressource, traduction de la documentation du logiciel, contrôle linguistique des traductions internes, vérification de la version localisée du logiciel
Développement d’applications, Langages de programmation
Embarcadero est un éditeur de logiciels. Embarcadero a mis en place une méthodologie agile pour proposer des mises à jour régulières de ses logiciels ainsi que des releases simultanées dans toutes les langues. Le produit phare d’Embarcadero, Rad Studio, est un environnement de développement pour les équipes développant des applications multi-périphériques et multiplates-formes, incluant iOS et Android. Rad Studio compte plus de 3 millions d’utilisateurs dans le monde.
Conformément à notre stratégie de localisation, il était indispensable d’avoir un prestataire local. r’Go Translations est notre fournisseur pour la France et nous lui faisons totalement confiance. Sylvie collabore avec succès avec nos équipes de développement et nos linguistes, elle s’implique énormément et met un point d’honneur à fournir des services de qualité pour nos produits. Elle fait preuve d’un engagement élevé et possède une connaissance approfondie de l’industrie de la localisation. »Masahiro Arai, Manager, Quality Assurance, Documentation, and Localization
TOP IMAGE SYSTEMS
Validation linguistique des collatéraux marketing – Transcréation
GED – ECM
Top Image Systems™ Ltd (TIS™) est un leader mondial en matière de prestations sur le marché des solutions de gestion de contenu d’entreprise (ECM). r’Go Translations a effectué la validation linguistique et technique de 16 brochures marketing présentant la solution eFLOW, chacune ciblant un secteur de l’industrie.
r’Go Translations a assuré la validation linguistique et technique de seize brochures marketing avec un professionnalisme et un sens de la précision impressionnants. Nos brochures étaient orientées produit et processus et il était nécessaire d’avoir une excellente connaissance des technologies GED et ECM ainsi que des processus impliqués. Nous avons reçu des retours élogieux de nos équipes terrain. « Shelli Zargary, Top Image Systems (TIS) (Israël).
STARWARE MICRO
Traduction documentation technique
Réseaux – cartes
Starware Micro offre des solutions informatiques sur mesure pour les TPE et les particuliers (dépannage, formation, vente, installation et maintenance de solutions complètes). r’Go Translations a réalisé la traduction de supports de cours et d’une présentation PPT intervenant dans le cadre d’une formation délivrée par un grand constructeur informatique international.
Nous avons eu besoin de traductions très techniques et pointues dans le domaine des réseaux dans un délai assez court et R’Go a su prendre en compte notre besoin dans les moindres détails : traduction impeccable et surtout remise en forme de la traduction dans le format d’origine : du prêt à consommer. Nous sommes très satisfaits de leur prestation et nous referons appels à leurs services les yeux fermés. »Marc BOTHOREL, Directeur, Starware Micro Services
Traduction documentation technique
Ingénierie des exigences
L’IREB (International Requirements Engineering Board) propose un concept universel et éprouvé pour la normalisation de la certification des analystes métier et des ingénieurs en ingénierie des exigences. r’Go Translations a réalisé la traduction du syllabus Niveau Fondation. Ce dernier traite de l’élicitation, l’analyse, la spécification, la documentation, la validation et la gestion des exigences.
Lorsque nous avons commencé à chercher un traducteur français pour nos artefacts, nous avons eu des difficultés à trouver un traducteur professionnel ayant une connaissance approfondie en Ingénierie des exigences. Nous avons été ravis de trouver Sylvie Hergault, elle avait le niveau de connaissances requis pour traduire avec exactitude les supports de formation de l’IREB. »Stefan Sturm, Managing Director IREB GmbH
Traduction technique, traduction de blog
Ingénierie des exigences
Crescendo Technologies est une société de conseil et d’expertise en génie logiciel et système.
r’Go Translations a traduit en anglais des articles publiés sur le blog de la société, et est régulièrement sollicitée pour effectuer
la validation linguistique d’appels d’offres
et de présentations commerciales et techniques du français vers l’anglais.
Disponibilité et efficacité caractérisent le partenariat que j’ai avec Sylvie. C’est un peu comme si je faisais appel à un propre membre de Crescendo Technologies. C’est agréable et cela prouve la confiance que l’on peut lui accorder. »Joseph Aracic, Fondateur de Crescendo Technologies.